热点:
当前位置:主页 > 文化 >
沙柳诗选(汉译英)
时间:2021-03-23 15:44  浏览次数:
愿往后余生,你所遇到的都是良人
 
诗|沙柳
译|李一凡
 
 
亲爱的朋友
曾有人说
成年人的世界,都是劫后余生
 
是啊,
生活从未饶过任何一个人
哪怕你活得再优秀,在别人眼里再光鲜亮丽
也照样要承受来自生活的压力和苦难
 
啊,我亲爱的朋友
在现实面前
我们无数次被碾压得支离破碎
拼尽余生都在修修补补
 
可是,纵使这样
深深呼吸
只能一边拾起自己破碎得心
一边继续奔跑
 
多年后
方才明白
万般皆苦,唯有自渡
愿你即使身处黑暗中,依然向着光的方向
 
 
BEING WITH NICE PEOPLE FOR REST OF LIFE
 
By Shaliu
Tr. Yifan Li
 
 
Friends,
I heard that adults' lives are mostly the results of escaping from disasters.
 
That's true,
for life never lets off anyone.
You are excellent though,
there still are stresses to suffer from.
 
Friends,
In reality, we are hurt all the way before curing the wounds with rest of life.
 
Though, things go like so,
with the broken heart mended, let's have a deep breath taking for another run again.
 
Years later,
we start to know that everything is a pain which needs the comfort from ourselves.
 
For you, there gets a wish to go to the brightness ahead of you, even if you are supposed to start from the darkness.
 
 
现在
 
诗|沙柳
译|李一凡
 
现在,海誓山盟已成为了遥远的记忆
唯有我们还活着
不仅活着
甚至在这婆娑的世界
角角落落
都存在爱的温馨
 
亲爱的人啊
当我们读懂了爱,也读懂了一个真理
假如,有一天
世界上所有的都将消失了
我想,爱还会存在的
只不过它以另一种方式而已
 
呵,亲爱的人啊
我喜欢爱,更喜欢在热恋中的存活(你)
即使,那将要消失的激情(美)
和岁月的伤痕累累
哪怕让我笔下的词语失去了灵动
我也无怨无悔
 
如果,所有的守候
让寂寞失去了信心
那就让我们的爱成为永恒
千年、万年
让所有的成为一种怀念吧!
 
 
NOW
 
By Shaliu
Tr. Yifan Li
 
Now, promises of love have already been the memories when we feel being alive.
Except that, we even touch the warmth and sweetness existing at every corner of the dreaming world.
Dear, when I get the idea of love, there comes the truth to me.
Like when the witness of mine for all the disappearances in the world happens one day, I still see the love which is supposed to be in another style.
Dear, I love being loving and you who has been in love,
even the beauty that's being weakened and the process of being hurt.
I would never feel regretted if my ink loses its foundation of attaching my praise to the paper.
If all the expections have the loneliness lose its confidence,
just let the love become the permanent memories of us.
 
 
深情的人总会用心记住生命中每一场邂逅
 
诗|沙柳
译|李一凡
 
 
亲爱的女子
当我说出这句话时,你已离我去
就算被整个世界都抛弃
我依然会一如既往的爱着你
直到永远
 
当然,你曾说爱我一万年
人固然不能活一百年,我知道
往后余生的每个夜晚和白天只有你
我的世界是寂静无声,纵然是万家灯火人来人往
容纳不下别人
 
亲爱的
开始的时候,就知晓结局
然而,我们奋不顾身的奔向彼此
也许,我们可以放弃很多,逃避很多,忘记很多
唯独,命运、缘分、记忆和你,除外
 
此刻,我拥有的
将是我永远失去的
 
 
A BEAUTIFUL ENCOUNTER IS THE LIFE LONG MEMORY
 
By Shaliu
Tr. Yifan Li
 
Dear lady,
I know you have left me.
I will forever love you even if I'm abandoned by the world.
You once said loving me for ten thousand years,
however there rarely has anyone who owns a hundred years.
 
I knew for the rest of days and nights you were the one who I would stay with.
My silent world that is never be bothered by the people coming and going by me can not have any other to come.
 
Dear I knew the result since I started having you in my life,
but we embraced each other with no any scruples.
We may give up, escape and forget a lot,
but the fate and memory of owning each other.
 
Now, I'm owning something fading away.

 
 沙柳,原名:王利雄,男,1985年出生于陕西神木,榆林市作家协会会员、陕西省煤化作家协会会员、中国煤矿作家协会会员,燕赵文学签约作家、编辑,鲁迅文学院首届煤矿作家高研班学员;作品在《诗选刊》《诗人周刊》《作家报》《诗导刊》《当代》《阳光》《河南文学》《陕西文学》《山东诗歌》《陕西诗歌》等发表诗歌、小小说、散文百余篇(首);诗歌作品收录《中国当代诗人诗选》、《中国当代纪典诗集》等书中;小说《悲情黄土地之命运篇》收录《在希望的田野上》书中。 

李一凡,乌鲁木齐人。热爱艺术,认为美好的艺术是改变世界的源动力。
 
 

分享到:
文章编辑: 山东新闻网
>>免责声明
凡本网注明“来源:山东新闻网”的所有作品,版权均属于山东新闻网。如转载,须注明“来源:山东新闻网”。如有违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。凡注明为××媒体来源的信息作品,均为转载自其他媒体。转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,稿件仅代表作者个人观点,与本网无关。转载并不代表本网赞同其观点,也并不代表本网对其真实性负责,请读者仅作参考,并请自行核实该相关内容。如其他单位或个人从本网下载使用,应予保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若因线路及本网站控制范围外的硬件故障或其它不可抗力而导致暂停服务,对于暂停服务期间造成的一切不便与损失,本网站不负任何责任。如有什么问题,请及时与本网联系。
ad