热点:
当前位置:主页 > 国内 >
两会“任性”翻译姐走红 老公系习近平贴身翻译(2)
时间:2015-03-04 14:33  浏览次数:

  聪明、严谨。虽然她是文科生,但数理化也很好。她的数学作业,每道题每一步的推理过程都很完整。

  高中同班同学

  语法达人,英语老师不在的时候,我们有问题都去问她。

  但她就是标准的学习委员型,一心读书,不太爱运动,也不会谈恋爱。

  说起杭外,还真是出过不少高级翻译,比如人称中国外事翻译“三剑客”之一的张建敏就是杭外人。

  张建敏出生于1970年,他在杭外度过了6年的中学时光,高中毕业那年,张建敏被保送到上海外国语大学。他曾先后为江泽民、朱镕基、胡锦涛、温家宝担任英语翻译。现在他是外交部翻译室主任。

  2013年3月11日,十二届全国人大一次会议新闻中心在梅地亚中心多功能厅举行“《国务院机构改革和职能转变方案》有关内容和考虑”的记者会上,这位神情专注冷艳的翻译在网上迅速走红。这位名叫张京的美女翻译其实也是杭外毕业的妹子~

  张京2003年从杭外毕业,保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录用。张京现在担任主席夫人彭丽媛的翻译,去年3月她随彭丽媛出访荷兰的时候,荷兰王后的随行翻译章因之正好也是杭外的。而国母的千金,相信大家都知道,也素杭外毕业滴~

  1986年,章因之从杭州外国语学校毕业,获得荷兰政府奖学金,留学莱顿大学。毕业后她留校教授中文,此外也做些中国和荷兰的文化交流活动。

  据杭外校园网介绍,杭外建校近50年来,已有30多名毕业生在外交部工作。除了张建敏、张京、张蕾这三“张”之外,85届毕业生邹肖力、97届毕业生钱歆艺等也都先后多次为党和国家领导人担任翻译。

  为啥杭外是高翻的“摇篮”?

  杭外英语老师肖芸说,这些学生,在学校的时候都是叱咤在辩论队、话剧社等社团的活跃分子,当时练就的勇气,让他们现在面对再大的场面,都不会怯场。

  当然,广阔的知识面就翻译而言也是必备要素。“我有些学生,临近毕业的时候,上课完全游离在课堂之外,因为课本上的知识他们早就掌握了,然后就看各类书籍,还写英文小说。” 肖芸老师口中的另类学生,最终恰恰是够格保送北大的。

  学校在教学过程中也会鼓励学生博学,杭高的寒暑假作业没有太多的笔头作业,更多是自主充电式的建议。

  当然,想要当上高翻,可不是那么容易滴~

  高级翻译,望文生义,应该是翻译里的“限量版”。

  不过,北外高翻学院老师徐冰说,作为职业,对“高级”这个前缀,其实没有特别的界定。

  但从学历上看,高翻至少是硕士研究生起步。在国内高校中,北外、上外、外交学院、对外经贸大学等都设有高翻学院。

  这之中,最老资格的就属北外高翻学院了。学院会对学生进行系统的强化训练,主要是笔译、视译、交传和同传四大块训练。

分享到:
文章编辑: 陈秀荣
>>免责声明
凡本网注明“来源:山东新闻网”的所有作品,版权均属于山东新闻网。如转载,须注明“来源:山东新闻网”。如有违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。凡注明为××媒体来源的信息作品,均为转载自其他媒体。转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,稿件仅代表作者个人观点,与本网无关。转载并不代表本网赞同其观点,也并不代表本网对其真实性负责,请读者仅作参考,并请自行核实该相关内容。如其他单位或个人从本网下载使用,应予保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若因线路及本网站控制范围外的硬件故障或其它不可抗力而导致暂停服务,对于暂停服务期间造成的一切不便与损失,本网站不负任何责任。如有什么问题,请及时与本网联系。
ad